汇总铜川翻译资格考试培训机构名单-CATTI培训,外语翻译是就业面较为宽泛的职业之一,而通过翻译资格考试获取的证书就成为许多行业翻译的“敲门砖”。随着就业压力越来越大,报考人数逐年增长,很多同学在报考前都会纠结一个问题:到底要不要报班?报班吧,怕花钱;不报吧,心里又没底。与此同时,还有很多同学已经开始通过专业的辅导,着手备考了。不得不说,有了专业的翻译指导,能够精准自己的薄弱之处,针对性的备考,往往会事半功倍。
汇总铜川翻译资格考试培训机构名单-CATTI培训,外语翻译是就业面较为宽泛的职业之一,而通过翻译资格考试获取的证书就成为许多行业翻译的“敲门砖”。随着就业压力越来越大,报考人数逐年增长,很多同学在报考前都会纠结一个问题:到底要不要报班?报班吧,怕花钱;不报吧,心里又没底。与此同时,还有很多同学已经开始通过专业的辅导,着手备考了。不得不说,有了专业的翻译指导,能够精准自己的薄弱之处,针对性的备考,往往会事半功倍。
有的考生基础特别好,语法完全没有问题,而且也在上外语课,那可以自行备考。不过,大多数同学对于翻译,尤其是汉译英,只能看个热闹,觉得参考译文真好,只知道在词和表达上摘抄。这样闭门造车是不行的,因为你永远不知道自己的问题在哪里,只是在重复堆积错误。翻译确实需要练习,但基础不行,一开始路径错误,练再多也没用。
现在翻译培训班特别多,甚至有的人自己考上了,拿到证书了,觉得自己非常厉害,就出来发通知开始招生了。在实际的辅导中,除了在几个词和表达上说说,连语法错误都看不出来,这不是坑人嘛?对于需要报班学习的考试,建议还是擦亮眼睛,选择合适的,凡是那些只知道说你用词不对,只知道在句子上操作的,基本上可以断定是个二把刀。
如何准备二级笔译?
综合来看,二笔依然以考察专业性的抽象内容为主。建议依然要看国际组织的报告、新闻稿、机构负责人的讲话等,关注此类文本在词汇、结构和逻辑方面的特征,掌握特征之后,就能做到万变不离其宗。其次,外刊阅读必不可少,尤其是TE、FT、the Guardian这类严肃刊物。通过外刊,增加政经文教、社会科学、环保旅游、商业金融等各方面的背景知识。
再次,增加宏观经济知识积累,如GDP、CPI、就业与失业率、货币与财政政策、利率、税收。与此同时,逐步了解金融市场,如美联储、美债、央行、国债、房地产、以及石油、黄金等的价格变化与扰动因素,关心重要的国际局势,如美国大选。
还要了解英美国家基本概况,如基本历史、行政区划、人口种族、政治制度、司法体系、宗教与节日等。
汇总铜川翻译资格考试培训机构名单-CATTI培训,总之,备考是在有限的时间内,将自己的能力发挥到极点。那么,就需要考生先了解自己到底“有几斤几两”,其次看自己的目标是什么,如果觉得自学也能达到目标,那就自己努力吧!如果考试觉得自己需要系统的指导和批改,那就多选择几家翻译培训机构,从多个因素综合考量,选到适合自己的老师和课程,也能事半功倍。
提交后,免费为您匹配专业课程